搭建中匈文化交流橋梁,實現優質出版資源共享
                ——外研社代表團參加匈牙利書展系列活動

                4月25日,外研社與匈牙利科蘇特出版集團共建的“中國主題編輯部”在匈牙利布達佩斯舉辦正式揭牌儀式。揭牌儀式前,外研社副總編輯章思英一行(包括北外匈牙利研究中心副主任郭曉晶)與科蘇特集團科奇什社長 、“中國主題編輯部”主任余艾麗卡等人會談,雙方討論了合作模式、工作流程以及編輯部2019年出版計劃??破媸采玳L表示,科蘇特集團與外研社在圖書出版領域已摸索出一種行之有效的合作模式,成果豐碩,希望今后能夠在教育、文創等領域開展更加廣泛的合作,實現雙方優質資源的共享。

                1

                外研社-科蘇特出版社“中國主題編輯部”正式揭牌

                26日上午,代表團拜訪了中國駐匈牙利使館。文化參贊王崢介紹了中匈文化交流情況,對外研社與科蘇特出版集團共建的“中國主題編輯部”在過去一年中取得的成就表示贊賞,并就雙方在新領域的合作提出建議。章思英副總編向王崢參贊匯報了中國—中東歐國家出版聯盟(“16+1”出版聯盟)自2018年8月成立以來的情況,期待使館繼續支持、指導外研社與匈牙利出版界的合作。

                2

                代表團向使館贈送了外研社出版的“博雅雙語名家名作”系列

                當天下午,外研社代表團參加了第26屆布達佩斯圖書節,重點調研中國主題圖書和漢語學習類圖書的市場情況,并與 “16+1”出版聯盟成員單位匈牙利科蘇特出版集團、江西出版集團旗下中文天地出版傳媒集團股份有限公司共同舉辦了中國—匈牙利出版合作新書發布會暨簽約儀式。外研社與科蘇特出版集團聯合首發匈牙利語版的《孔子的智慧》《老子如是說》《米》三本新書,并簽署“中華思想文化術語”系列圖書匈語版合作協議。同時,外研社和中文天地還與科蘇特簽署了《像任正非一樣去經營》《外國人巧學漢字》《十二生肖的故事》的匈語版三方合作意向協議。

                3

                “16+1”出版聯盟三家成員單位簽署版權輸出協議

                訪問期間,外研社代表團與多位匈牙利漢學家進行會談,向他們介紹 “中國主題編輯部”的各項工作,期待與他們在翻譯和學術研究方面開展合作。在與匈中友好協會主席、知名漢學家、文學翻譯家宗博莉·克拉拉的會談中,雙方就其即將翻譯的余華作品《許三觀賣血記》相關事宜進行了溝通。宗博莉表示,她對翻譯中國文學作品情有獨鐘,會盡自己所能推動中國當代文學在匈牙利的傳播。在與匈牙利漢學家、翻譯家陳瑞河會面時,雙方就“中華思想文化術語”系列圖書匈語版的翻譯、出版、推廣等事宜進行了討論。

                4

                與漢學家陳瑞河(左三)在圖書節現場會面

                27日,代表團拜訪了羅蘭大學孔子學院,與羅蘭大學副校長、孔子學院匈方院長、漢學家郝清新和中方院長李期鏗進行了會談。郝院長介紹了羅蘭大學的漢學研究情況,特別介紹了基于外研社《現代漢英詞典》語料庫編纂的《漢匈詞典》,作為首部漢匈詞典,將為漢語在匈牙利的推廣發揮重要作用。章思英副總編向郝院長推薦了“中華思想文化術語”系列圖書,并與對方就在羅蘭大學設立“中國主題書架”達成共識。

                5

                 拜訪羅蘭大學孔子學院

                參加本次出訪活動的還有外研社國際業務中心中東歐項目主管孟佳文和國際部版權主管李丹。

                彩1彩票开户